Кристобаль-хунтовское

*

Бессмыслица - искать решение, если оно и так есть. Речь идет о том, как поступать с
задачей, которая решения не имеет. Это глубоко принципиальный вопрос,
который, как я вижу, тебе, прикладнику, к сожалению, не доступен.
По-видимому, я напрасно начал с тобой беседовать на эту тему.
(А. Стругацкий, Б. Стругацкий "Понедельник начинается в субботу")

Кажется, я впадаю в Кристобаль-Хунтовщину. Причем, не в первый раз. Почти десять лет назад я попробовал написать учебник иврита, принципиально не пользуясь ивритским алфавитом. На теоретическом уровне это означало, что я пользуюсь фонетикой разговорного иврита (какая разница, какими символами обозначать звуки?), отбросив вместе с написанием, незнакомым начинающему (стандартная фраза: "Как можно понять эти иероглифы?!") историческую фонологию языка, то есть то, как изменяются звуки в окружении других звуков, современных и исторических.

Мой вечный друг-оппонент vcohen тогда посмеивался надо мной (в личной переписке и перезвонке) на тему того, что я буду делать, когда дойду до объяснения фонологии иврита, которая никаким образом не отражается в фонетике современного языка, но прекрасно зафиксирована в его написании. Избежать объяснения фонологии мне все равно не удалось бы, потому что человек, не знающий этих вещей, никогда не поймет, почему, например, в русском пишется и говорится могу / можешь / мочь, и как получить правильную форму слова.

Я отвечал vcohen-y в таком духе, что нет такой крепости, которую не смогли бы взять большевики. Через какое-то время я дописался ровно до той ситуации, которую предсказывал vcohen. И стал ее обдумывать не только теоретически, но и практически - курс требовал продолжения. Вывод, к которому я тогда пришел, звучал примерно так: фонологию иврита безусловно возможно объяснить, не используя алфавит иврита. Но это объяснение будет настолько громоздким и искусственным, что его освоение изучающим потребует усилий, бОльших, чем те, которые затрачиваются им на освоение алфавита. При освоении же алфавита часть фонологических проблем решается сама собой, а большинство остальных допускает существенно более простое и красивое решение, чем при фонетической передаче знаками другого алфавита. Поэтому продолжение курса в том ключе, в котором я его начал, показалось мне неэффективной тратой времени, моего и тех, кто захочет изучить язык. Я отказался от продолжения идеи.

Между прочим, сегодня, по прошествии почти десяти лет, мне кажется, я смог бы решить ту задачу гораздо более красиво. И, кто знает... Если когда-нибудь наберусь куражу, попробую еще раз.

Сейчас я поставил сам себе в чем-то сходную задачу. Я хочу написать курс физико-химической дисциплины, не пользуясь математикой. Для гуманитария, так сказать. Сильно подозреваю, что решение будет аналогичным: можно, но очень нерационально.

Впрочем, куражу пока что полно. Пишу.

Комментарии

Интересно, почему мне полное незнание по поводу правил, которые определяют "могу / можешь / мочь" (если таковые правила в русском вообще существуют), не мешает пользоваться этими соловами вполне правильно.
А отсутствие у иврита собственного правописания действительно страшная проблема.

Любопытненько... :^)

2Эгил: потому что освоение родного языка (или второго языка, но ребенком) идет совершенно по другому механизму. Формальная грамматика - удел взрослого изучающего.

Аватар пользователя самуил

"...отсутствие у иврита собственного правописания..." - что имеется в виду? Спасибо.