Иерусалимский коктейль

*

Перепощиваю рассказик о русско-еврейско-арабских злоключениях [info]mamontyara со спасибом и пожеланиями выздоровления. Оригинал находится ЗДЕСЬ.

Одноактная пьеса для столешницы и лысины на фоне восточного Иерусалима.

Принимаю больных в Шейх-Джерахе (район восточного Иерусалима).
Место действия: мокед (дежурная поликлиника неотложной помощи).
Действующие лица:

1) Лысина (моя). Русско-еврейская.
2) Столешница (казённая).
3) Отец ребёнка (араб), мой коллега, врач-анестезиолог.
4) Ребёнок трёх с половиной лет.

Я: Доставая из-под стола закатившуюся туда ручку и трескаясь макушкой о столешницу, - (на великом и могучем): /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ !!!
Отец ребёнка, выпускник Ростовского Мед. Института, смущённо хмыкая (на великом и могучем): - А у нас в группе пацаны говорили: /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ /вырезано цензурой/ !!!!!!!!!!!!
Я: Покрываясь красными пятнами и обильно потея, склоняюсь над ребёнком и выслушиваю его стетоскопом.
Ребёнок: От скуки с любопытством ощупывая шишку на моей лысине - (по-арабски) Буджя (больно - А.Л.)?
Я: растрогавшись (по-арабски) - Шваи (немного - А.Л.)!
Все трое смахивают слёзы умиления (каждый свои)
Занавес.

Комментарии

Аватар пользователя leovat

В арабском языке слово зуби означает, как мне объяснили что то не цензурное. то ли женский полвой орган, то ли мужской, то ли еще какую гадость. Но не в литературно- медицинском смысле а в нецензурном.

Одно время пришлось мне лечить зубы у араба. Были конечно у нас в Пардес Хане и евреи, но сабры брали очень дорого, русских врачей я тогда не знал, бо был новичок а нашем славном городе. И знакомы олимы посовоетовали араба.
Араб брал дешевле почти в в два раза и пользовался попудлярностью у местных евреев. потом правда все го моаты и коронки поотваливались, доказывая в очередной раз, что скупой платит дважды, но не о том речь.
Так вот сижу я в кресле у этого араба и ему помогает ассистентка молодая арабка.
В этот момент мне взони т жена, чтото спросить и я отвечаю по русски мол не могу сейчас говорить. Сижу у врача и лечу зубы.

В этот момент арабка карснеет и прыскает от смеха. Араб смотрит на меня укоризнено и говрит
- Каха ата медабер каашер ба лерофе.
Я в полном недоумении смотрю на их обоих пока наконец до меня не доходит в чем собственно речь.

Начинаю объяснять мол зуби по русски это шинаим - арабка снова краснеет и отворачивается. Араб смеется мол знаю. Оказывается он учился в Болгарии и кое какие русские слова он понимает. Это вобщем то спасло меня от конфуза

:)
Везет тебе на приключения!

Аватар пользователя leovat

Не говори. вот намедни продали нас всех американской фирме котрая называется абревиатурно CACI - си эй си ай

Если попробовать прочитать это единым словом то есть две верси

Саси (версия рускоговорящих) и Каки (версия англоговорящих)

И то и то звучит как-то ............непристижно ))))))))))))