О национальных культурных кодах

*

Переорганизовывал у себя дома локальную сеть. Кое-что пересадил с WiFi на кабель, кое-что - наоборот. Так было нужно. Стал после всего этого подключаться - все машины работают, кроме одной. Моей основной. Ковыряться не было сил, сидел на лэптопе. А сегодня с утреца слазил в раутер, нашел проблему. Оказалось, что пароль для входа с компьютеров в WiFi я зашифровал в несколько слоев: сначала переразложил пароль по одному мне известному алгоритму, а потом сам этот алгоритм записал на бумажке в зашифрованном виде, причем на достаточно малоизвестном языке. Глупо, конечно - во-первых, банальная программка для подбора паролей расколет весь этот мой шифробутерброд за пару минут. Во-вторых, уж если кому-то зачем-то приспичит вламываться ко мне в квартиру, чтобы найти бумажку с паролем к сети, у него вполне хватит возможностей получить эту информацию другими способами. Сделал, скорее, по привычке, когда впервые ставил локальную сеть. А потом слегка забыл принцип шифрования алгоритма. И ошибся в паре знаков. И не мог в сеть войти. Идиотизм!

А потом вдруг подумал - а где еще я сталкивался с таким многослойным кодированием? А, ну да, конечно! Современное ивритское А-шем кодирует Адонай, которое кодирует тетраграмматон, который уже никто точно не знает, как правильно произносить. "Вот-вот! А теперь вход в Сеть невозможен," - сказала жена.

Комментарии

Почему адонай? hа-шем - это ведь просто "имя", т.е. тетраграмматон и есть.

Насколько я знаю, четкого разделения нет, и тетраграмматон нередко читается "адонай" в "боевых условиях".

Аватар пользователя bergman

Мне кажется, что Ашем это будничная кодировка тетраграмматона, а Адонай- служебная. То есть оба слова - тетрограмматон в разных кодировках.

Аватар пользователя Ослик Иа-Иаков

На Руси дважды табуировалось слово, обозначающее медведя. Сначала нельзя было произносить слово, которое по Рыбакову было "бер", а по Фасмеру нет, его заменили "медведем", а потом и вместо "медведя" стали говорить "Михайло Потапыч" и т.д.

Значит, адонай тоже его скрывает.

Таки да.

Точно. Только вряд ли "бер", потому что это - тоже табуирование и-е *hrktos, только германский вариант табуирования. А у балтов "топтун" - lacys \ lokys.

Я слышал эту версию, только вместо бера в ней фигурировал урс, а вместо Михайла Потапыча - хозяин.

Аватар пользователя Ослик Иа-Иаков

Если учитывать ещё и балтов, ситуация усложняется. В литовском есть ещё замечательный вариант - "мешка"
Meška su Lokiu- abu du tokiu
А "miškas" соответственно "лес". Лесной зверь, видимо.
"Арктоса" кодируют "бер", "бер" становится "мишкой", "мишку" превращают в "медведя", "медведя" - в "хозяина", "Михайлу Потапыча". Жалко, не дошло до наших дней слово, которое было до "арктоса"

*hrktos скорее всего и есть исходное, т.к. у италиков - ursus, у греков arktos, в санскрите rkshas и у них медведь не был священным животным.

Вот с "урсом" очень правдоподобно (с учетом фонетических соответствий) - см. мой коммент чуть выше.

Аватар пользователя bersht

Тетраграмматон - одно из имен Б-га.Состоит из трех согласных
йуд,вав и hэй (повторяется дважды) и 3-х гласных в виде
огласовок.Пишется יהוה и читается в русской транскрипции
Йеhова (второй hэй выпадает).Встречаются также прочтения
Иегова и Яhвэ,но эти вариации игнорируют огласовки,указан-
ные в Торе.
2.Именно это имя Б-га в отличие от других (см. ниже) запрещено произносить вслух согласно 7-й Заповеди "НЕ
ПРОИЗНОСИ ИМЕНИ ГОСПОДА..."
3.Допускается произносить имена hашем (это не "просто имя"
которое шем-шмот с артиклем),сокращенно hэй с гэрэшем;
далее Эль, Элоhим и Адонай.Похоже,что именно последнее
имя является кодом-заменителем грамматона в серьезной
религиоведческой литературе.
4.И последнее.ИМХО указанные имена не могут считаться
тетраграмматонами по определению поскольку все они в
ивритской транскрипции содержат количество букв, отличное
от 4-х (отсюда приставка тетра-).

Будьте добры поподробнее про "огласовки,указанные в Торе".

Аватар пользователя bersht

Пожалуйста.Под йуд шва, hэй с холам,под
вав камац.Второй hэй без огласовки.

Я имел в виду спросить, где это в Торе (до 10 века н.э.) Вы увидели огласовки.

Аватар пользователя bersht

Тору мы читаем и произносим так,как огласовали ее мудрецы
(масоры) в раннем средневековье.Я пользуюсь,если
интересно,изданием"Пять книг Торы".В подзаголовке "Текст
сверен с рукописью и масорой Кэтэр Арам Цовы и сходными
с ней рукописями Мордыхаем Броером".Параллельный текст
на русском языке - перевод Давида Иосифона.Мосад Арав
Кук,Иерусалим,1975.

Насколько я знаю, эти мудрецы тетраграмматон всегда оставляли неогласованным, а на полях писали адонай или hа-шем с огласовками. Вы можете назвать место в Торе, где это не так?

Аватар пользователя bersht

Книга Шемот,Ваэйра:бэт,гимел,далет.
В русском переводе Исход,6:2,3 (чтобы
легче было найти в ивритском тексте).
Если располагаете изданием Пятикнижие и
гафтарот с комментарием Сончино,то
смотрите стр.306.Успеха!

Дело в том, что это - не Тора, это - хумаш, что не совсем одно и то же. В Торе огласовок, увы, нет :)

Аватар пользователя bersht

Да,Тора шире Хумаша
и включает другие еврейские книги.Но на практике это почти
синонимы и их редко
различают даже в серь-
езных источниках.Тем
более это не отменяет
приведенную выше ин-
формацию.

Ни в коем случае! Тора НЕ включает другие еврейские книги. И это, боюсь, сильно обесценивает вышеприведенную информацию.

Да, вижу. Оформлено действительно так, как Вы сказали. Тем не менее я считаю, что это НЕ огласовки тетраграмматона, а огласовки слова адонай, нанесенные на тетраграмматон, чтобы обозначить, что здесь надо произносить слово адонай. Таким же образом иногда наносят на тетраграмматон огласовки слова hа-шем.

Аватар пользователя Ослик Иа-Иаков

Вы имеете в виду, что огласовки бывают только в книжках, но не в свитках?

В общем, да.

Аватар пользователя mikki

Я не совсем "силён" в иудаизме но я согласен с тем что Тора(пять книг Моше) не включает Хумаш а также что тетраграмматон это не произносимое имя Б-га(с которым я в последнее время в плохих отношениях)состоит из четырёх букв йуд хей вав хей...воспоминания из детства:- по-моему в сидуре одно из Е-о имён обозначалось как две йуд(а может быть мне это ....)

Аватар пользователя Nat-sheva

Не показалось, только не "одно из его имен", а тот самый тетраграмматон так иногда сокращают...
Так, стоп, в моем понимании Хумаш - это и есть 5 книг Моше (оттуда и название), нет?

Аватар пользователя iwr

> Ни в коем случае! Тора НЕ включает другие еврейские книги.

В "религиозном" контексте этим словом может обозначаться практически что угодно, т.к. Тора - не только письменная, но и (или даже прежде всего) устная, а последняя, согласно традиции, включает в себя, в т.ч., огромное множество различных книг.

И, что характерно, и в этом случае тетраграмматон останется без огласовок :)

Аватар пользователя mikki

ХУМАШ-это недельная глава письменной торы но не вся тора как правило сейчас изучают хумаш с комментариями РАШИ двумя буквами йуд обозначают -адонай либо элоким..

Интересно, что тетраграмматон - это такая часть устной традиции, которая может быть только письменной.

Аватар пользователя Ослик Иа-Иаков

Я, конечно, дико извиняюсь, но недельная глава - פרשת השבוע

Аватар пользователя mikki

Я тоже извиняюсь но не так" дико" потому как-" русский забыл а иврит не выучил"(пытаюсь шутить) исходя из "этого"-хотел написать ХУМАШ-это комментарии к письменной торе(как правило к недельной главе(парашат шавуот)....прочитал ваш ник и вспомнил одну очень старую историю которая произошла со мной и моим другом--надеюсь на ваше чувство юмора и огромную любовь к животным....так вот в году 83-84 мы с моим другом греком по национальности(уроженцем г.Кентау) ехали в последнем вагоне поезда Андижан-Алма-Ата вагон был плацкартный на половину пустой и на четверть "забит"цыганами-люлю"-таджикский вариант..не доезжая г.Чимкент на станции Арысь к нам вагон подсел местный абориген(байковый чапан сапоги тюбетйка и остальной атрибут хотя жара под 40) прибыв на вокзал г.Чимкент я побежал за провиантом..возвращаясь к вагону я увидел моего друга(который бросил пост у наших вещей)и при этом заливался от смеха подойдя ближе я увидел толпу в центре которой находился наш абориген-бабай что-то гневно требующий у проводника когда я понял что он требовал мне стало тоже смешно но потом грустно...потому-что он требовал своё транспортное средство(в данном случае осла или ишака)который был привязан на ст.Арысь и от которого осталась одна верёвка....

Аватар пользователя mikki

Я думаю у тех кто жил в средней азии есть немало таких историй -и не только о бедном животном привязанном к последнему вагону..хотя логика в действиях аксакала прослеживается....

Аватар пользователя iwr

> ХУМАШ-это комментарии к письменной торе

Хумаш (от ивр. "хамеш" - пять) это не комментарии, а "одна пятая" Торы, т.е. одна книга.
Хамиша хумшей Тора - все пять книг пятикнижия.

Аватар пользователя אקרוע

"Таким же образом иногда наносят на тетраграмматон огласовки слова hа-шем"
не hа-шем а э-лоhим

Аватар пользователя mikki

Уважаемый " iwr " я ещё раз повторюсь что ХУМАШ -это комментарии к письменной торе а пять книг торы называются(Берешит Ваикра и т.д.) кстати хамиш хумшей это наверное хамеш ве эсре(шутка) а может быть вы и правы но сейчас у нас наступают" тёмные дни"(темнеет в 3 часа дня) и длинными долгими вечерами я постараюсь выучить иврит...

Аватар пользователя אקרוע

Mikki, дустум азиз,
Хумаш, это одна пятая часть Пятикнижия. Первый Хумаш называется Берейшит, второй - Шемот, и т.д., Хамиша Хумшей Тора - Пять "Хумашей" Торы.

Важно подчеркнуть что Тора начинается с Хумашей, но включает в себя также и ряд других "танахических" книг, устный закон (Мишна, Талмуд) и комментарии на все это. В просторечье, Хумашем или Торой зачастую называют Пятикнижие (при этом я не уверен что есть различие в использование этих терминов), но с точки зрения терминологии это не правильно.

Аватар пользователя mikki

Уважаемый алеф-коф-реш-вав и аин..может я не понял"что мне сказал абонент на том конце провода(звонок в нашу местечковую синагогу) и как обычно всё перепутал и боюсь буду путаться дальше -хотя бы потому что теперь я не знаю что такое"дустум азиз" со мной на потоке в КазПТИ- учился Азиз Шарипов а в АЭИ Рашид Дустумов---так что кроме ассоциации с этими именами и фамилиями больше ничего..а не-е еще генерал Дустум так что вот так..........P.S. но я всё равно заеду в синагогу и всё ещё раз узнаю и заранее спасибо.

Аватар пользователя delibal

to mikki
> Уважаемый алеф-коф-реш-вав и аин..

Не в тему, но, может быть, в помощь:
В правом поле сего блога третий сверху раздел "Утилиты", п. "Ивритская клавиатура".
http://lugovsa.net/klava_heb.htm ))

А еще есть копипейст. Даже еще быстрее получается.

Аватар пользователя delibal

:)

Аватар пользователя mikki

В "тему или не в тему"-не знаю и не хочу комментировать и Вам советую тоже самое(ведь Вы не тот человек к которому это было адресовано) а если "этому" человеку данное обращение было неприятно-заранее извиняюсь.Вам же спасибо за то что подсказали насчёт клавиатуры.(пользуюсь ноутбуком всего полгода так что по сути я-лузер)

Аватар пользователя delibal

Сорри, я совсем не имел в виду Вас задеть.
"Не в тему" относилось к моему посту Ноябрь 16, 2010 в 8:59 дп (я писал о клавиатуре не в тему "О национальных культурных кодах"), а вовсе не к Вашему.

Аватар пользователя delibal

Кстати, раз уж пошел такой off top (отступление от темы топового поста :) )
vcohen совершенно прав: "אקרוע" можно было выделить мышкой, скопировать и вставить в ОТВЕТ (копипейст) и не пользуясь ивритской клавиатурой.

Аватар пользователя mikki

Извините" delibal " в последнее время очень плохо себя чувствую и по-этому всё воспринимаю в "штыки" и простые вещи как "скопировать ивритская клава" не приходят на ум..."на всякого мудреца довольно простоты" а если ты не ещё и не мудрец....Недавно поймал себя на мысли что дохожу до" предела"...пару недель назад ехал домой- на встречной полосе пробка и из этого потока навстречу мне прямо в лоб нарушая всё возможное вылетает гаишник..и тут" Остапа понесло" ещё чуть-чуть и был бы обычный" мордобой" ...благо пробка "тронулась" и он встал назад в поток...

Аватар пользователя delibal

Вэлкам! :D